Música, uma linguagem universal, sem limites, sem fronteiras...A Oficina de Música do CENTRO EDUCACIONAL LEONARDO DA VINCI, através do projeto MÚSICA EM CLASSE, vem tornando sempre mais próximo dos alunos o conhecimento das músicas dos grandes compositores, especialmente os eruditos.
Music, an universal language, without limits, without frontiers ...
The Music Workshop in CENTRO EDUCACIONAL LEONARDO DA VINCI, through its project MUSIC IN CLASS, is bringing students closer to classical music composers.
Todos os dias, nas primeiras aulas e na volta dos recreios, são reproduzidas nas salas de aula obras dos grandes mestres durante 7 minutos, precedidas por sua identificação. Trabalhos de Beethoven, Chopin, Tchaikovsky, Strauss, Bach, Liszt, Schumann, Brahms e outros já foram apresentados. Cartazes apresentam informações diversas sobre cada compositor e suas músicas. Maestros e músicos da Orquestra Filarmônica do Espírito Santo são convidados, executam algumas peças, fornecem explicações e mostram aos alunos os instrumentos, falando de suas características.
Everyday, in the first class, music of the great masters is played during 07 minutes, with its identification. Pieces by Beethoven, Chopin, Tchaikovsky, Strauss, Bach, Liszt, Schumann, Brahms and others have already been presented. There have been posters with several informations about the composers and their music. Maestros and musicians from Espírito Santo Philarmonic Orchestra were invited to play and to explain to the students what their music is all about. They also showed the students their instruments and how the instruments work.
Em 1997, está acontecendo um trabalho sobre os períodos da história da música erudita: renascentista, barroco, clássico e romântico.
Now in 1997 we are working with the different periods in the history of music: renaissance, baroque, classical and romantic.
No segundo semestre, além dos trabalhos com os estilos citados, estará sendo feito um estudo envolvendo música capixaba e música brasileira.
During 2nd term, besides what has already been done, we will work with Brazilian and local (capixaba from Espírito Santo) music.
E por falar em música capixaba, a sala da Oficina de Música tem o nome MAURÍCIO DE OLIVEIRA, grande músico e compositor de nossa terra, o que para nós significa uma grande honra.
Our Music Workshop was named after MAURICIO DE OLIVEIRA, a great capixaba musician and composer.